?

Log in

~ Linda-whishii VII ~ - One Piece Delfland [entries|archive|friends|userinfo]
jaione

[ website | One Piece Delfland ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

~ Linda-whishii VII ~ [Sep. 27th, 2015|02:00 pm]
jaione
[Tags|, , , , , , , , , , , , , , ]
[Current Location |Almost home]
[mood |depresseddepressed]
[music |Marit Larsen - If A Song Could Get Me You]

Linda, whishii-whishii, mi eterna más muy mejor amiga:
Linda, whishii-whishii, my eternal most very much best friend:



Un año más vuelve a sonar nuestra canción. Sumando hoy ya son seis y cae en domingo otra vez.
One year more our song plays once again. Adding today already six and it is on Sunday again.


Qué lejos y cerca parece todo. Y qué lentos los días - No quiero que te pierdas nada, aunque convivamos separadas - hasta que llega la fecha en la que vuelvo a escribirte.
Everything seems so far and close. And how slow the days - I do not want you to miss anything, although we live together separated - until date when I write to you again comes.





Y aun así te recuerdo igual de bien y te siento igual de cerca, aunque te he eche de menos. Igual siguen muchas cosas. El monte de enfrente de casa, el mismo de esta foto en el que estuvimos tantas veces.
And even though I remember you as well as then and I feel you as close as well, although the deep I miss you. As then keep many things yet. The small hill in front of our building, the same on this photo where we went to so many times.


El parque cercano al que íbamos a veces también sigue parecido.
The park nearby where we used to go sometimes also keeps being alike.


La nieve sigue cayendo muy pocas veces aquí. De las pocas que lo hace, todas me hablan de ti.
Snow keeps falling very few times over here. Of the few it does, all of them talk to me about you.


La tropa sí que asoma menos desde que no estás aquí.
The crew indeed shows up less often since you are not here.


Y en Marzo de este año por fin logré sacarles foto de grupo a Taiko, Tama y Nakama, ahora que me fijo, además, de izquierda a derecha por orden de llegada. Desde que te dije que no ocupan tu rincón de la puerta de casa, lo hacen los tres y a menudo, como quien ha guardado luto por alguien a quien no ha llegado a conocer.
In March this year at last I got to take a group photo of Taiko, Tama and Nakama, now that I realize, also, from left to right by order of arrival. Since I told you they do not stay on your room by the main door, the three of them do stay and very often, like who have kept mourning for someone that never had the chance to meet.


Han llegado más resinos desde la última, Kaya, que tuvo la gran suerte de poder conocerte.
More resin characters have arrived since the last one, Kaya, that had the great luck of meeting you.


Han cambiado la acera de este lugar por el que paseábamos tantas veces. La han puesto del mismo tipo, pero ya no es lo mismo. Sigo evitando ir por ella más allá de por las muchas escaleras que lo cruzan.
The pavement of this sidewalk we used to walk through so many times has been changed. By pavement of the same sort, but already it is not the same. I keep avoiding walking through it for a heavier reason than the many stairs which cross over it.


Hace tiempo que ya no hay cajas por el pasillo y la cocina ha pasado de esta madera a naranja; va con otros azulejos, ahora tenemos campana e incluso lavavajillas, aunque a estrenar todavía.
Long ago since there are not cardboard boxes along the hallway and our kitchen has turned from this wood to orange; it goes with other tiles, now we have a hood and even a dishwasher, although to debut still.


Ya no nos dormirmos juntas, no desde el mismo sitio y aunque no es un cambio nuevo, llevamos así seis años, lo echo mucho de menos.
We do not fall asleep together, we do not from the same place and although it is not a new change, six years that way already, I miss it very much.


El abuelo, mi padre Santi, casi se nos queda en el camino hace bien poco, que cayó de cinco metros, pero afortunadamente se ha quedado todo sólo en un enorme susto tremendo del que se va recuperando poco a poco.
Grandfather, my dad Santi, almost gets lost from our walk quite short ago, when he fell five meters down, but fortunately all ended only in a terrible huge shock from which he is recovering step by step.


Sigo sin trabajar, al menos de forma fija, pero algo voy avanzando. He pasado de las ondas, a las que aún no he vuelto y que echo tanto de menos, a las sesiones de doblaje por convocatorias. Ya sabes cómo quería y lo feliz que me hace. Ojalá fuera contigo.
I keep unemployed, at least without a steady employment, but I got to move a step forward. I have gone from the waves, the on the air I have not returned to yet and that I miss so much, to the dubbing sessions by calls. You know well how much I wanted it and the happy that it makes me. How I wish it could be with you.





Y tras veinte años, que se dice en un voleo, el 8 del 8 de este 2015, "el feo" y yo por fin formalizamos papeles, lo que otros llaman casarse. Este trozo de la tarta es para ti porque de corazón estuviste, como lo estás siempre, Linda.
And after twinty years, which is said at one blow, the eighth day of the eighth month of this 2015, "the ugly" and I at last formalised papers and made it official, what others call getting married. This piece of the cake is for you because by heart you were there, like you always are, Linda.


Por espacio, tiempo, mundos, dimensiones o lo que se plante que trate de separarnos, tú siempre estás y siempre estarás con nosotros, whishii-whishii.
For distance, time, worlds, dimensions o whatever which sets and stands to try to separate us, you always are and will always be with us, whishii-whishii.

Gracias por querernos.
Thanks for loving us.


linkReply